機内で使う英語 『もうチキンしか残っていません』って言われたら?

ぎんたのかーちゃん ばたばたにつき 簡単更新すみません
明日っからは 心入れ替えて ちゃんとすると思うのら(予定)



maru-line-aokei300.gif

 No problem. Chicken would be fine.

G140703_21.jpg

機内食って 「ビーフ or チキン」って選べるはずだけど
「チキンしかないの」って言われたら…?

No problem. Chicken would be fine.
これで 「チキンでいいですよ」 って感じなのかすら?

そんで
「ほんとはビーフがよかったんだけど… しょうがないから チキンでいいよ」
って 言いたいときは
Oh, well… I like beef (better than chicken).
But,
OK. I'll have chicken.

で いいのかすら?
または こーゆー場合も
Chicken would be fine. を 使うもの?


oh, well… だけで "しょうがない"気持ちは 表せるんだって

maru-line-aokei300.gif


蒸し蒸しする季節はは 南蛮たれが 大人気
 去年は → チキン南蛮
 本来の レシピは → デザイン工房TOMO さんとこ
G140703_22.jpg

ぎんたも 来た
G140703_23.jpg
ホンモノのジャーマンポテトのレシピは → 愛されている妻さん とこで
ジャーマンポテト うちの男たちに ほんとに人気 しかも 作るのが カンタンで すっごい助かる





ねことかんたん英会話 が 増えてきたので →
旅行英会話ページ 新設しますた →
おいおい 移していくつもり


1日1回 いつも ぽちっk_a004.gifと ありがとうk_a019.gif


人気ブログランキングtouka130_10.gif


にほんブログ村
※ばたばたにつき コメント欄 お休みします
関連記事